Christinaschule wird ausgezeichnet!

Am 15. November 2013 wurde die Christinaschule wegen ihres besonderen Einsatzes für eine europaweite Verständigung der europäischen Jugend von der Fondation du Mérite Européen mit dem Diplome d´Honneur ausgezeichnet.

Damit wurde das Engagement der Schule für die Vereinigung und Verständigung der europäischen Völker in Freiheit, Frieden und Brüderlichkeit in besonderer Weise gewürdigt.

Die Leiterin der Schule, Frau Elisabeth Buchholz, durfte die Auszeichnung vom Ministerpräsidenten von Luxemburg, Herrn Jean Claude Juncker und dem Präsidenten der Fondation du Mérite Européen, Herrn Jacques Santer entgegen nehmen. Die Laudatio war verfasst worden von dem Mitglied des Europaparlaments, Herrn Axel Voss. Gelesen wurde sie von Frau Ingeborg Smith.

Zu einem noch festzulegenden Zeitpunkt wird die Auszeichnung in einer Feierstunde an die Schulgemeinde weitergegeben.

 




Ein tolles Buch unserer Schule, übersetzt in 6 Sprachen (italienisch, schwedisch, englisch, rumänisch, polnisch und französisch):

 

An einem sonnigen Herbsttag suchte der kleine Bär Umi auf dem Schulhof der Christinaschule in Stommeln Kastanien.

 

Als er seinen Korb schon halb voll hatte, wurde er müde. Er setzte sich unter einen Baum und ruhte sich aus.

 

Plötzlich fegte ein heftiger Windstoß durch die Wipfel der Bäume. Einige Kastanien prasselten auf Umis Kopf. Schnell sammelte der Bär die Kastanien ein und schlenderte gemütlich nach Hause.

 

Un giorno d' autunno pieno di sole il piccolo orso Umi cercava delle castagne sul cortile nella scuola Christinaschule a Stommeln.

Quando ha avuto il suo cestino già metà pieno, è diventato stanco. Si sedeva sotto un albero e si riposava.

Improvvisamente una violenta raffica di vento spazzò attraverso le cime degli alberi. Alcune castagne spattevano sulla testa di Umi. Velocemente l' orso raccoglieva le castagne e gironzolava con calmo a casa.

Pewnego slonecznego, jesiennego dnia maly mis Umi szukal

 

na dziedzincu Christinaschule w Stommeln kasztanow.

Kiedy napelnil kosz do polowy poczul, ze jest zmeczony.

Usiadl pod drzewem aby odpoczac.Nagle silny wiatr powial po wierzcholkach drzew.

Pare kasztanow posypalo sie na glowe Umiego.

Mis szybko zebral kasztany i pospacerowal do domu.

On a sunny autumn day the little bear Umi was looking for conkers in the schoolyard of the Christinaschule at Stommeln.

 

When he had his basket already half-full, he got tired. He sat under a tree and had a rest.

All of a sudden, a strong wind gust blew through the tree-tops. Some conkers dropped on Umis head. Quickly the bear collected the conkers and ambled slowly homeward.

 

C’est un jour ensoleillé en automn. Le petit ours Umi cherchait des châtaignes sur la cour de récréation de l’école Christinaschule à Stommeln. Quand son panier était mi-plein, il commençait à être fatigué. Pendant qu’il se reposait au pied d’un arbre, un coup de vent tourbillonna dans les sommets des arbres et faisait tomber quelques châtaignes directement sur la tête de Umi. Il ramassa vite les châtaignes et retourna sans hâte à la maison.

Într-o zi însorit? de toamn?, micul urs Umi c?uta castane în curtea ?colii ”Christina” din ora?ul Stommeln.

Când co?ul s?u era pe jum?tate plin, era foarte obosit. S-a a?ezat sub un copac ?i s-a odihnit.

Dintr-o dat? a venit o rafal? de vânt ?i a m?turat vârfurile copacilor. Unele castane au c?zut pe capul lui Umi. Ursul a adunat repede catanele ?i a plecat încet spre cas